Mi köze Kis Grófónak a szlovák himnuszhoz? Melyik nemzeti induló szerzője Svejnbjörn Svejnbjörnson? Haydn, vagy Erkel? A leírhatatlanul fantasztikus magyar csoportgyőzelem után jöjjön a himnuszok Európa-bajnoksága! Huszonnégy himnusz a győzelemért!

himnusz euro 2016 franciaország svájc románia albánia anglia wales szlovákia oroszország németország lengyelország ukrajna észak-írország spanyolország horvátország csehország törökország magyarország portugália ausztria izland foci-eb

Szurkolj a Parkban - 15 négyzetméteres kivetítőn az Eb meccsei, belépés a Sportkertbe este kilencig ingyenes!

A nemzetek identitásánának fontos leképeződése az adott ország himnusza - megbűnhődte már e nép a múltat, s jövendőt, ugye. A nemzetek közötti, vagy válogatott-focimeccsek fontos mozzanata, amikor a csapatok fölállnak, hogy meghallgassák hazájuk himnuszát. A játékos és közönség könnybe lábadt szemmel énekel, ezzel megadva a mérkőzések alaphangját.

Himnusz-Európa-bajnokságunk hasonlóképpen bonyolódik, mint maga a focisták közötti küzdelem. Először a csoportok nemzeteinek himnuszaira szavazunk. A csoportokból a két legtöbb szavazatot kapó himnusz és az összes csoport közül a négy legtöbb szavazatot kapó harmadik himnusz jut tovább.

Ezt követik az Eb menettrendje alapján meghatározott nyolcaddöntők. Ahol a két mérkőző himnuszból a több szavazatot kapó jut tovább. A továbbjutók a negyeddöntőben mérkőznek egymassal, ahonnan újra az ellenfelükkel szemben több szavazatot kapó jut tovább, Következik ezen logika alapján az elődöntő majd aztán a a döntő.





A-csoport


Franciaország - La Marseillaise


Claude Joseph Rouget de Lisle, 1792

Az milyen, hogy a Marseillaise-t - a világ talán legismertebb himnuszát - a szerző Strassbourgban írta 1792-ben, épp akkor, amikor Franciaország és Ausztria hadba lépett egymással? A dal ezzel együtt nem egy egyszerű harci induló: hamar a szabadság-egyenlőség-testvériség eszméjének himnuszává vált, mely szövegének több magyar fordítása is ismert, a legelső a még szinte a keletkezés pillanatában készült Verseghy Ferenc-féle. A szerzemény először 1795-ben vált az ország hivatalos himnuszává a konvent döntése alapján.




Svájc - Le Cantique suisse/Schweizerpsalm/Salmo svizzero/Psalm svizzer


Alberich Zwyssig, 1841

Lehet, hogy a magyar himnusz szomorkás, de a svájcitól sem pezsdül föl a honfi vér, az biztos. Csigalassú dallama így is megtalálja az utat a patetikus gesztusokra szakadó szívekbe, A Cantique suisse, azaz Svájci zsoltár című dal egyébként hivatalosan csak 1981-ben váltotta a God Save the Queen dallamára írt korábbi himnuszt, a Szövetségi Tanács döntésének értelmében.




Románia - Deşteaptă-te Române


Andrei Muresanu, 1848

A román himnusz az 1848-as, nagy európai forrongás közepette íródott, a kommunista éra éveiben azonban egy másik dalt énekeltek a román focisták a nagy meccsek előtt és azt játszották a hivatalos alkalmakkor is. A pattogós katonai indulónak tűnő Deşteaptă-te Române-t 1989 utolsó napjaiban rehabilitálták. Azokban a napokban, amikor Nicolae Ceauescut elzavarta, mit elzavarta, feleségével együtt agyonlövette a román nép.





Albánia - Himni i Flamurit


Ciprian Porumbescu, Aleksandër Stavre Drenova, 1912

Az albán himnusz története hasonlít a magyaréhoz. Először volt Aleksandër Stavre Drenova verse. A költő nem Albániában, hanem a szintén török fennhatóság allatt lévő Bulgária fővárosában Szófiában írt. Ennek két versszakára passzintották a román Ciprian Porubescu népszerű dalát. Mondhatjuk tehát balkáni koprodukciónak az alkotást.







B-csoport


Anglia - God Save Queen


Ismeretlen szerző, 1745-ben befogadva

A God Save the King/God Save The Queen (az uralkodó neméhez viszonyítva változik a szöveg alkalomadtán) az Egyesült Királyság, és így egyszerre az Eb-n résztvevő Anglia és Észak-Írország hivatalos nemzeti himnusza is. De 1977-ig Új-Zéland, 1960-ig Kanada, vagy 1984-ig Ausztrália is a brit királyí család indulóját tekintette a sajátjuknak is. Az angol himnusz dallama megegyezik a Norfolk-sziget, Barbados és Tuvalu hazafias indulóiéval, sőt még a lichtesteini himnuszéval is.






Szlovákia - Nad Tatrou sa blýska


népdal, 1944

Szlovákia himnusza egy 1844-es tiltakozás során született, amikor a magyar hatóságok Ľudovít Štúr elleni eljárása miatt protestáltak a tót diákok Lőcsén. A himnusz dallamának alapja egy szlovák népdal. És hoppá, ennek a dallamnak van némi köze ahhoz a magyar népdalhoz, melyet Kis Grófó tett újra népszerűvé az utóbbi években, és amelyet Dzsudzsák Balázsék is énekeltek a norvégok elleni győztes pótselejtező után az öltözőben. A szlovák himnusz dallama ugyanis idézi az Azt mondják, nem adnak engem galambomnak című felvidéki diákdalét, amelyik refrénjében a csípőjének a ringásáról is szó esik ugye. Ez a tény pedig csak azt bizonyítja, hogy a felvidéki többség és kisebbség kultúrájának elég sok a metszéspontja. A szlovák himnusznak egyébként magyar szövege is ismert: "Fenn a Tátra ormán villámok cikáznak”.





Wales - Hen Wlad Fy Nhadau (Land of my Fathers)


Evan James, James James, 1905


A himnuszt két walesi bárd, apa és fia Evan és James James szerezte 1856-ban. Az első felvétel, ha nem is focihoz, de egy 1905-ös sporteseményhez kapcsolódik. Éppen a hakázásáról is híres All Blacks, tehát Új-Zéland rögbiválogatottja elleni meccsre készültek a hanganyaggal a walesiek.





Oroszország - Государственный гимн Российской Федерации 

Alekszandr Alekszandrov, Szergej Mihalkov, 2000

A Goszudarsztvennij Gimn Rosszijszkaja Federacija, tehát Oroszország himnuszának zenéje a szovjet himnuszéval azonos. A művet Alekszandr Alekszandrov komponálta. 1991-től, a Szovjetunió fölbomlásától kezdve 2000-ig újra a cári időkből származó himnuszt vették elő az oroszok, majd 2000-ben Vlagyimir Putyin megbízásából Oroszország indulójóhoz a szovjet himnusz dallamára ugyanaz a Szergej Mihalkov írt új szöveget, aki a sztálini verziót is kiötlötte még a második világháború alatt.






C-csoport



Németország - Das Deutschlandlied


Zene: Joseph Haydn (1797), szöveg: August Heinrich Hoffmann (1841)

A német himnusz dallamát a nagy bécsi klasszikusok egyike, Joseph Haydn szerezte a Habsburg család számára, pontosan II. Ferenc részére császári indulónak 1797-ben. Ez a melódia az éráknak megfelelően különböző szövegekkel 1922-től Weimari Köztársaság, a hitleri birodalom, az NSZK, majd 1990-től az újraegyesített Németország himnusza. A Deutschlandlied jelenleg aktuális szövegét August Heinrich Hoffmann írta 1841-ben. Ekkortól énekelték a császárt dicsőítő és a liberális demokrácia eszményéből kiinduló szöveget is ugyanarra a dallamra. 





Lengyelország - Mazurek Dąbrowskiego


Józef Wibycki, 1797

A lengyel himnusz szövegét ugyanabban az évben írta Józef Wibycky, mint amikor Haydn a német himnusz dallamát. A vers eredetileg Dabrowsky tábornok tiszteletére íródott, aki Észak-Itáliában szervezett légiókat akkoriban Napóleon keleti hadjáratához, praktikusan a felosztott haza felszabadításához. Ez lett a Mazurek Dabrowskiego. A dal 1922-től a függetlenségét újra elnyerő Lengyelország hivatalos himnusza.





Ukrajna - Ще не вмерла України


Mihajlo Verbickij,  Pavlo Platonovics Csubinszkij, 1863

A XIX. században nem számított jó biznisznek ukrán hazafias verset írni. A Scse ne vmerla Ukrajina című dalt 1862-ben költő Pavlo Platonovics Csubinszkijt ennek megfelelően zaklatta az orosz cári csendőrség rendesen. Így a verset csak az Osztrák Birodalomhoz tartozó Lembergben (Lvov) jelenhetett meg 1863-ban. Ekkor figyelt fel a műre Mihajlo Verbickij görög katolikus pap, aki rögtön dallamot is rittyentett hozzá. Ez lett a rövid életű Ukrán Köztársaság himnusza 1917-ben, de a dallamot szovjet tagköztársaságként is himnuszának tekintette Ukrajna, 1922-től, majd 1992 a független Ukrajna hivatalos nemzeti indulója is ez lett, immár újra Csubinszkij szövegével.





Észak-Írország - God Save the Queen


Észak-írországnak egyelőre nem futotta saját himnuszra, így az angolokkal együtt éneklik a God Save the Queent a loyalista írek. (A dalról följebb, Angliánál közöltünk ismertetőt.)




D-csoport


Spanyolország - La Marcha Real


Manuel de Espinoza, Eduardo Marquina, 1761

A Spanyol Királyság himnuszát 1761-ben említik a spanyol gyalogosok trombitajeleinek jegyzékében, Manuel de Espinoza gyűjteményében, és hamarosan a spanyolok nemzeti himnuszává is vált. A köztársaság nyolc éve után ezt a dallamot tekintette himnuszának a francoista spanyol állam is. 1997-ben János Károly király rendeletet adott ki a Marcha Real használatáról. 




Horvátország - Lijepa naša domovino


Josip Runjanin, Antun Mihanović, 1846

A horvát himnusz zenéjét fura módon a szerb Josip Runjanin komponálta 1846-ban Donizetti Lanemoori Luciájának erős hatására. Horvátország nemzeti indulójává persze Antun Mihanović Horvatska domovina (Horvát haza) című 1835-ös versének szövegével válhatott. A dal 1991 óta Horvátország himnusza.





Csehország - Kde domov můj


František Škroup, Josef Kajetán Tyl, 1860

Kde domov můj (Hol van hazám?) 1993 óta Csehország himnusza. Zenéjét František Škroup szerezte, míg szövegét Josef Kajetán Tyl drámaíró írta. Tyl szövegéből ollózták az egykori Csehszlovákia himnuszának első versszakát, az egykori állam indulójának második verszaka pedig a mai szlovák himnusz első szakaszával egyezett meg.




Törökország - İstiklâl Marşı


Osman Zeki Üngör,  Mehmet Akif Ersoy, 1921

Törökország mai himnuszának szövege 1921. március 12. óta változatlan. Az İstiklâl Marşı (Függetlenségi induló) egy verspályázatra született. A nem kevesebb, mint 724 versengő mű közül Mehmet Akif Ersoy tíz verszakos költeményét választották a törökök. A zenére a török függetlenségi háború miatt 1924-ig kellett várni, amikor Ali Rıfat Çağatay kompozíciójára énekelték az első versszakot. A dallamot 1930-ban cserélték le az Elnöki Szimfonikus zenekar, Osman Zeki Üzgör melódiájára. A himnuszt a Ciprusi Török Köztársaság is sajátjaként használja.


 




E-csoport



Olaszország - Fratelli D’italia


Michele Novaro, Godfredo Mameli, 1847

A Fratelli D’Italia című dalt a szöveg költője után Inno di Mameliként is emlegetik. Godfredo Mameli az olasz egyesítés jegyében írta hazafias szövegét 1847-ben. 1861-tól az egyesülésben érdekelt Savoya saját himnuszának tekintette a Michele Novaro zenei kompozíciójával teljes szerzeményt, de Olaszország hivatalos indulójává csak a vesztes második világháború és Mussolini bukása után vált 1946-ban.





Belgium - La Brabançonne


Francois van Campenhout, Jenneval, 1830

A legenda szerint a neves forradalmár Alexandre Dechet aka Jennevel írta a La Brabaconne című költeményt. Hogy a forradalmi legendák mennyire hasonlóak bírnak lenni! A költeményt ugyanúgy lelkes hazafiak között egy kávéházban olvasta föl, mint Petőfi a Nemzeti Dalt a Pilvaxban. Jenneval legendás szavalata L’Aglie D’orban hangzott el 1830-ban. A versnek természetesen flamand és vallon szövege is létezik.



Svédország - Nationalsången


Richard Dybeck, 1844

A svéd himnusz szövegét Richard Dybeck írta egy svéd népdal dallamára 1844-ben. Bő húsz év telt el, mire hivatalos himnusz vált belőle 1866-ban. Hivatalos alkalmakor, például válogatott focimeccsek előtt az első versszakot éneklik. Olykor rögtön utána a Király dala következik (Kungens sång), amely természetesen a királyok kedvenc dallamára a God Save The Queenre íródott. Meccsekre az utóbbit azért meghagyják az angoloknak és az észak-íreknek.



Írország - Amhrán na bhFiann

Peader Kerney, Patrick Heeney, Liam O'Rinn, 1907

A dal szövegét Peadar Kearney írta angol nyelven, zenéjét Patrick Heeney szerezte 1907-ben. A dalt ugyanabban közölte az Irish Freedom függetlenségpárti lap, de népszerűvé az 1916-os tavaszi ébredés idején, és azután vált, amikor a harcok idején, majd a brit internálótáborokban is ezt énekelték az ír hazafiak. Az ír, azaz kelta nyelvű változatott Liam O’Rinn költötte. Az Amhrán na bhFiann 1926 óta az Ír Köztársaság himnusza.






F-csoport



Magyarország - Himnusz


Erkel Ferenc, Kölcsey Ferenc, 1844

Ismételjük el az általánosban tanultakat címszavakban. Először vala Kölcsey Ferenc nyolcszakaszos verse, Hymnus, a magyar nép zivataros századaiból. Kelt a szatmárcsekei Kölcsey birtokon 1823. január elsején. A vershez Erkel Ferenc nagy nemzeti operáink szerzője (Bánk bán, Hunyadi László) szerzett patetikus zenét 1844-ben. A művet tehát teljes egészében a reformkori nemzeti ébredés késztette. A himnuszt 1903-ban tette hivatalossá az Országgyűlés, amely az 1989-es rendszerváltáskor újra törvényben emlékezett meg róla.






Portugália - A Portuguesa


Alfredo Keil, Henrique Lopes Mendonca, 1890

Mivel Portugália évszázadokon keresztül a világ egyik vezető hatalma volt, a himnusz sem valami függetlenségi felbuzdulásból, hanem a XIX. század végi gyarmati háború hatására született - aztán végül egy köztársaságpárti felkelés indulója lett. 1890-ben dalban válaszoltak a portugálok a britek ultimátumára, amelyben Angola és Mozambik közötti sáv elhagyását követelték a portugál csapatoktól. Persze az ultimátumnak végül engedett a megroggyant gazdaságú ország, de a dal megmaradt. Henrique Lopes Mendonca Pela Patria Lutar című verse (Harcra a szülőföldért) az ország múltbeli dicsőségét zengte. Ehhez írt zenét Alfredo Kelll, az így született A Portuguesa 1911 óta az ország himnusza.






Ausztria - Land der Berge


Paula von Preradović, 1947

A bukott második világháború után Ausztria jónak látta, hogy nemzeti különállását Németországtól himnuszával is világossá tegye. A német indulóról szóló részben már volt szó arról, hogy Haydn azt a melódiát eredetileg Habsburg császári himnusznak komponálta 1797-ben. 1946-ban tehát pályázatot írtak ki az osztrákok az új himnuszukért. Végül Paula von Preradović dala vitte a kiírásban földobott tízezer schillinget, és lett Ausztria nemzeti himnusza. 1992-ben azért a szerző fiai Otto és Fritz Molden perben követelték jogdíjat az osztrák államtól, amit azzal dobott vissza a bíróság, hogy a perlők anyukája annak idején fölvette a pályázati tízrugót...




Izland, Lofsöngur


Svejnbjörn Svejnbjörnson, Mattias Jochmusson, 1874

A Lofsöngurt az izlandi milleneumra írták 1874-ben. Nemzeti himnuszá azonban csak 1904 és 1918 között vált, és a nemzeti függetlenség elnyerésekor, 1944. június 7-re lett hivatalos. Izland főpüspökének, Petur Petterson megbízásából Mattias Jochmusson költött, Svejnbjörn Svejnbjörnson pedig komponált.



Koncertblog Session podcast-sorozat

Bús belga breakbeat / podcaster: Fastbinder, artworker: Trinity

Koncertblog Scooter Session / podcaster: Adam Bleakbass, artworker: Dori Pazonyi

Tücsökzene, szinesztéziára kihegyezve - a legjobb psytrance-ek Görgőtől / goa-psy, forestpsy

Nők a pult mögött - ezek voltak a legmenőbb breakek tavaly / break, bassmusic - podcaster: Miss Mants, artworker: Szerdahelyi László

Kanye Westtől Redmanig - a legjobb rapek Majkáék szkreccsere, Gerysson szerint / hiphop, rap, r'n'b - podcaster: dj Gerysson, artworker: Csordás Dávid

Balladák és slágerek - Koncertblog Best of Crossover 2015 Legarstól / indie-pop-house-deephouse-pop-mainstream-crossover-funk-slow-newwave-diszkó-nudisco - podcaster: Legars, artworker: vj Manna

Koncertblog Best of Metal 2015 Session by Dr. Zoidberg / metál, deathmetal - podcaster és artworker:Dr. Zoidberg

Nincs mit cifrázni – a drum'n'bass legjava 2015-ben dj Ren és a Koncertblog szerint - podcaster: dj Ren, artworker: Oláh Orsolya

Érzéki monotonitás – szilveszterezz a Koncertblog adekvátan bulizós podcastjával! / house, technó, minimál - podcaster: dj Minich, artworker: Tatlin

Már nem szopnak a ministránsok - fortélyos blaszfémiával indul a Koncertblog podcast-sorozata / metál, hiphop, technó, punk, folk, reggae, blues, alter, pop - podcaster: Dr. Zoidberg, artworker:Szilágyi Rudolf

Lájkold Facebook-oldalunkat!, hogy részt vehess a party- és koncertbelépő-, illetve egyéb nyereményjátékainkon!